| name | docs |
| description | Bilingual documentation (EN/UK), MkDocs, Ukrainian plurals for Pulse Radar. |
Documentation Skill
Structure
docs/content/
├── en/ # Primary (28 files)
│ ├── index.md
│ ├── guides/
│ ├── architecture/
│ └── features/
└── uk/ # Mirror (23 files)
└── (same structure)
Sync Gap
Missing in UK:
- guides/keyboard-navigation.md
- guides/automation-quickstart.md
- guides/automation-configuration.md
- guides/automation-troubleshooting.md
- guides/automation-best-practices.md
Ukrainian Plurals (CRITICAL)
// 3 forms, not 2 like English!
function plural(n: number, forms: [string, string, string]): string {
const lastTwo = n % 100;
const lastOne = n % 10;
if (lastTwo >= 11 && lastTwo <= 19) return forms[2]; // 11-19: "повідомлень"
if (lastOne === 1) return forms[0]; // 1, 21: "повідомлення"
if (lastOne >= 2 && lastOne <= 4) return forms[1]; // 2-4: "повідомлення"
return forms[2]; // 0, 5+: "повідомлень"
}
// Examples:
// 0 повідомлень, 1 повідомлення, 2 повідомлення, 5 повідомлень
// 11 повідомлень, 21 повідомлення, 22 повідомлення, 25 повідомлень
Translation Rules
DO:
- Keep technical terms: API, endpoint, webhook
- Adapt examples: "John" → "Іван"
- Use established translations: bug → баг
DON'T:
- Literal: "This is" → "Це" (not "Це є")
- Calque: "I have question" → "У мене є питання" (not "Я маю питання")
- Translate names: Pulse Radar, TaskIQ, shadcn
MkDocs Config
plugins:
- i18n:
docs_structure: folder
languages: [en, uk]
Preview
just docs # http://localhost:8081
References
- @references/mkdocs.md — Full configuration
- @references/ukrainian-grammar.md — Gender, cases, common mistakes