Claude Code Plugins

Community-maintained marketplace

Feedback

Translate MDX articles between English and Japanese for global engineers. Use when the user says "translate this article", "convert to Japanese/English", or asks to localize content in `src/content/docs/`. Auto-detects source language and outputs to the correct i18n path.

Install Skill

1Download skill
2Enable skills in Claude

Open claude.ai/settings/capabilities and find the "Skills" section

3Upload to Claude

Click "Upload skill" and select the downloaded ZIP file

Note: Please verify skill by going through its instructions before using it.

SKILL.md

name translate-article
description Translate MDX articles between English and Japanese for global engineers. Use when the user says "translate this article", "convert to Japanese/English", or asks to localize content in `src/content/docs/`. Auto-detects source language and outputs to the correct i18n path.

Translate Article

Translate MDX articles in src/content/docs/ between English and Japanese, targeting global engineering audiences.

Workflow

  1. Detect source language from the article content
  2. Translate using guidelines below
  3. Write to the correct output path

Path Rules

Source Target Example
English (root) Japanese tech/foo.mdxja/tech/foo.mdx
Japanese (ja/) English (root) ja/tech/foo.mdxtech/foo.mdx

Translation Guidelines

Preserve (Do NOT translate)

  • Code blocks and inline code
  • Technical terms: API, JSON, REST, HTTP, OAuth, JWT, SDK, CLI, etc.
  • Product/service names: Firebase, Vercel, GitHub, etc.
  • URLs and file paths
  • Frontmatter fields: slug, sidebar, draft, editUrl

Translate

  • Frontmatter: title, description
  • Prose paragraphs
  • Comments explaining code (translate the explanation, not the code)
  • Alt text for images

Style for Global Engineers

English output:

  • Use simple, direct sentences
  • Prefer active voice
  • Avoid idioms and cultural references
  • Use standard technical terminology

Japanese output:

  • Use です/ます form
  • Keep sentences concise
  • Preserve English technical terms in katakana only when commonly used (e.g., クラウド, サーバー)
  • Keep original English for terms engineers use as-is (e.g., API, JSON, Firebase)

Example

English source (tech/auth.mdx):

---
title: Authentication Guide
description: Learn how to implement OAuth 2.0 authentication.
---

# Authentication Guide

This guide explains how to set up OAuth 2.0 in your app.

\`\`\`typescript
const token = await getAccessToken();
\`\`\`

Japanese output (ja/tech/auth.mdx):

---
title: 認証ガイド
description: OAuth 2.0 認証の実装方法を解説します。
---

# 認証ガイド

このガイドでは、アプリに OAuth 2.0 を設定する方法を説明します。

\`\`\`typescript
const token = await getAccessToken();
\`\`\`