Claude Code Plugins

Community-maintained marketplace

Feedback
0
0

Translate code comments, documentation, and UI strings between multiple languages. Use when internationalizing applications or translating technical documentation.

Install Skill

1Download skill
2Enable skills in Claude

Open claude.ai/settings/capabilities and find the "Skills" section

3Upload to Claude

Click "Upload skill" and select the downloaded ZIP file

Note: Please verify skill by going through its instructions before using it.

SKILL.md

name translator
description Translate code comments, documentation, and UI strings between multiple languages. Use when internationalizing applications or translating technical documentation.

Translator Skill

技術文書やコードコメントを多言語翻訳するスキルです。

概要

プログラミング文脈を理解した高精度な翻訳を提供します。技術用語、変数名、コードブロックを適切に保持します。

主な機能

  • 技術文書翻訳: README、ドキュメント、API仕様
  • コードコメント翻訳: インラインコメント、JSDoc、Docstring
  • UI/UX テキスト: ボタン、ラベル、エラーメッセージ
  • 技術用語保持: 専門用語は原語維持または注釈付き
  • コードブロック保護: コード部分は翻訳しない
  • 一貫性維持: 用語集による統一翻訳
  • 多言語対応: 50以上の言語

サポート言語

  • 日本語 ↔ 英語
  • 中国語(簡体字・繁体字)
  • 韓国語
  • スペイン語、フランス語、ドイツ語
  • その他50以上の言語

使用方法

基本的な翻訳

以下のREADMEを日本語に翻訳:
[英語のREADME]

注意:
- コードブロックは保持
- 技術用語は適切に処理

コードコメント翻訳

このファイルのコメントを英語に翻訳:
[日本語コメント付きコード]

要件:
- コードは変更しない
- コメントのみ翻訳
- JSDoc形式を維持

UI テキスト

以下のUIテキストを5言語に翻訳:
言語: 英語、日本語、中国語、韓国語、スペイン語

元テキスト:
- "Sign Up"
- "Password must be at least 8 characters"
- "Email already exists"

翻訳例

README翻訳

英語 → 日本語:

# Project Name

A powerful tool for developers.

## Installation

```bash
npm install project-name

Features

  • Fast performance
  • Easy to use
  • Well documented

↓

```markdown
# プロジェクト名

開発者のための強力なツールです。

## インストール

```bash
npm install project-name

機能

  • 高速なパフォーマンス
  • 使いやすさ
  • 充実したドキュメント

### コードコメント翻訳

**日本語 → 英語**:

```javascript
/**
 * ユーザーを作成する
 * @param {string} email - メールアドレス
 * @param {string} password - パスワード(8文字以上)
 * @returns {User} 作成されたユーザー
 * @throws {ValidationError} 入力値が不正な場合
 */
function createUser(email, password) {
  // メールアドレスの形式をチェック
  if (!isValidEmail(email)) {
    throw new ValidationError('無効なメールアドレスです');
  }

  // パスワードの長さをチェック
  if (password.length < 8) {
    throw new ValidationError('パスワードは8文字以上必要です');
  }

  // ユーザーをデータベースに保存
  return db.users.create({ email, password });
}

/**
 * Create a user
 * @param {string} email - Email address
 * @param {string} password - Password (minimum 8 characters)
 * @returns {User} Created user
 * @throws {ValidationError} If input is invalid
 */
function createUser(email, password) {
  // Check email format
  if (!isValidEmail(email)) {
    throw new ValidationError('Invalid email address');
  }

  // Check password length
  if (password.length < 8) {
    throw new ValidationError('Password must be at least 8 characters');
  }

  // Save user to database
  return db.users.create({ email, password });
}

UI テキスト多言語化

{
  "en": {
    "signup": "Sign Up",
    "login": "Log In",
    "password_error": "Password must be at least 8 characters",
    "email_exists": "Email already exists"
  },
  "ja": {
    "signup": "サインアップ",
    "login": "ログイン",
    "password_error": "パスワードは8文字以上である必要があります",
    "email_exists": "このメールアドレスは既に登録されています"
  },
  "zh": {
    "signup": "注册",
    "login": "登录",
    "password_error": "密码必须至少8个字符",
    "email_exists": "电子邮件已存在"
  },
  "ko": {
    "signup": "가입하기",
    "login": "로그인",
    "password_error": "비밀번호는 최소 8자 이상이어야 합니다",
    "email_exists": "이메일이 이미 존재합니다"
  }
}

技術用語の扱い

保持する用語

  • API, HTTP, REST, GraphQL
  • JSON, XML, YAML
  • Git, GitHub, commit, pull request
  • Docker, Kubernetes
  • React, Vue, Angular

翻訳する用語

  • function → 関数
  • variable → 変数
  • array → 配列
  • object → オブジェクト

両方を併記

配列 (array)
オブジェクト (object)
非同期 (asynchronous)

ベストプラクティス

  1. コンテキスト提供: 翻訳対象の用途を明記
  2. 用語集活用: プロジェクト固有用語を統一
  3. レビュー: ネイティブスピーカーによる確認
  4. 段階的翻訳: README → コメント → UI の順

バージョン情報

  • スキルバージョン: 1.0.0
  • 最終更新: 2025-01-22

使用例:

このREADMEを英語から日本語に翻訳:
- コードブロックは保持
- 技術用語は適切に処理(必要に応じて併記)
- Markdown形式を維持

[英語のREADME内容]

高品質な翻訳が生成されます!