Claude Code Plugins

Community-maintained marketplace

Feedback

documentation

@varubogu/flequit
0
0

プロジェクトドキュメントの作成・編集を支援します。ドキュメントの追加、更新、翻訳(日本語・英語の両方)、Markdown フォーマット、ドキュメント構造の維持などに使用します。必ず日本語版と英語版の両方を同時に更新します。

Install Skill

1Download skill
2Enable skills in Claude

Open claude.ai/settings/capabilities and find the "Skills" section

3Upload to Claude

Click "Upload skill" and select the downloaded ZIP file

Note: Please verify skill by going through its instructions before using it.

SKILL.md

name documentation
description プロジェクトドキュメントの作成・編集を支援します。ドキュメントの追加、更新、翻訳(日本語・英語の両方)、Markdown フォーマット、ドキュメント構造の維持などに使用します。必ず日本語版と英語版の両方を同時に更新します。
model sonnet

Documentation Skill

Flequit プロジェクトのドキュメント作成・編集を支援するスキルです。

🚨 最重要ルール

必ず日本語版と英語版の両方を更新

絶対に片方だけ更新してはいけません。

✅ OK: 両方を同時に更新
docs/ja/develop/design/new-feature.md
docs/en/develop/design/new-feature.md

❌ NG: 片方だけ更新
docs/ja/develop/design/new-feature.md  ← 日本語のみ

更新手順

  1. 日本語版を編集: docs/ja/ 配下のファイル
  2. 英語版を編集: docs/en/ 配下の対応ファイル
  3. 内容の一貫性を確認: 両方のファイルが同じ内容を表しているか
  4. 関連ドキュメントを更新: 必要に応じて他のドキュメントも更新

ディレクトリ構造

docs/
├── ja/                          # 日本語版
│   └── develop/
│       ├── design/              # 設計ドキュメント
│       ├── rules/               # 開発ルール
│       └── requirements/        # 要件定義
│
└── en/                          # 英語版
    └── develop/
        ├── design/              # Design documents
        ├── rules/               # Development rules
        └── requirements/        # Requirements

新しいドキュメントの追加

手順

# 1. 日本語版を作成
docs/ja/develop/design/new-feature.md

# 2. 英語版を作成(同じパス構造)
docs/en/develop/design/new-feature.md

テンプレート

日本語版

# 機能名

## 概要

この機能の概要を説明します。

## 目的

なぜこの機能が必要なのか。

## 設計

### アーキテクチャ

設計の詳細。

### データフロー

データの流れ。

## 実装

実装方法の詳細。

## テスト

テスト戦略。

## 関連ドキュメント

- `docs/ja/develop/design/related.md` - 関連する設計

英語版

# Feature Name

## Overview

Overview of this feature.

## Purpose

Why this feature is needed.

## Design

### Architecture

Design details.

### Data Flow

Data flow details.

## Implementation

Implementation details.

## Testing

Testing strategy.

## Related Documents

- `docs/en/develop/design/related.md` - Related design

既存ドキュメントの更新

単一セクションの更新

# ❌ NG: 日本語版のみ更新
docs/ja/develop/design/architecture.md
- Section A を追加
- Section B を更新

# ✅ OK: 両方を更新
docs/ja/develop/design/architecture.md
- Section A を追加
- Section B を更新

docs/en/develop/design/architecture.md
- Add Section A
- Update Section B

複数ファイルの更新

関連するドキュメントを更新する場合も、すべて日本語版と英語版の両方を更新します。

✅ 更新するファイル(例):
docs/ja/develop/design/architecture.md
docs/en/develop/design/architecture.md
docs/ja/develop/design/data/data-model.md
docs/en/develop/design/data/data-model.md

Markdown フォーマット

見出し

# H1 - ドキュメントタイトル(ファイルに1つのみ)

## H2 - セクション

### H3 - サブセクション

#### H4 - 詳細セクション

コードブロック

```typescript
// TypeScript コード例
const example = 'code';
```

```rust
// Rust コード例
let example = "code";
```

```bash
# コマンド例
bun run test
```

リンク

# 相対パス(同じ言語内)
- `docs/ja/develop/design/architecture.md`
- `../rules/coding-standards.md`

# 外部リンク
- [SvelteKit](https://kit.svelte.dev/)

リスト

# 順序なしリスト
- Item 1
- Item 2
  - Sub-item 2.1
  - Sub-item 2.2

# 順序付きリスト
1. Step 1
2. Step 2
3. Step 3

# チェックリスト
- [ ] Todo item
- [x] Completed item

テーブル

| 項目 | 説明 | 備考 |
|------|------|------|
| A    | 説明A | 備考A |
| B    | 説明B | 備考B |

ドキュメントの種類

1. 設計ドキュメント (design/)

システムの設計を記述

docs/{ja,en}/develop/design/
├── architecture.md              # アーキテクチャ全体
├── tech-stack.md                # 技術スタック
├── frontend/                    # フロントエンド設計
│   ├── svelte5-patterns.md
│   └── i18n-system.md
└── backend-tauri/               # バックエンド設計
    └── rust-guidelines.md

2. ルールドキュメント (rules/)

開発ルールを記述

docs/{ja,en}/develop/rules/
├── coding-standards.md          # コーディング標準
├── frontend.md                  # フロントエンドルール
├── backend.md                   # バックエンドルール
└── documentation.md             # ドキュメント編集ルール

3. 要件定義 (requirements/)

要件を記述

docs/{ja,en}/develop/requirements/
├── performance.md               # パフォーマンス要件
├── security.md                  # セキュリティ要件
└── testing.md                   # テスト要件

翻訳品質のガイドライン

機械翻訳の使用

禁止: 機械翻訳をそのまま使用 ✅ 推奨: 機械翻訳を参考に、内容を理解して適切に翻訳

技術用語

一貫した用語を使用:

日本語 English
コンポーネント Component
リポジトリ Repository
サービス Service
ファサード Facade
ストア Store
テスト Test
デバッグ Debug
ビルド Build

コード例

コード例はそのまま(翻訳不要):

// ✅ OK: コメントのみ翻訳
// タスクを取得
const tasks = await getTasks();

// ❌ NG: コード自体を翻訳
const タスク = await タスクを取得();

ファイルパスとコマンド

ファイルパスとコマンドはそのまま

✅ OK:
ファイル: `src/lib/stores/task.svelte.ts`
コマンド: `bun run test`

❌ NG:
ファイル: `ソース/ライブラリ/ストア/タスク.svelte.ts`
コマンド: `バン 実行 テスト`

ドキュメント更新のチェックリスト

新規ドキュメント作成時

  • 日本語版を作成
  • 英語版を作成(同じパス構造)
  • 両方の内容が一貫している
  • Markdown フォーマットが正しい
  • 関連ドキュメントへのリンクを追加
  • 目次(もしあれば)を更新

既存ドキュメント更新時

  • 日本語版を更新
  • 英語版を更新
  • 両方の内容が一貫している
  • リンク切れがない
  • コード例が最新
  • スクリーンショット(もしあれば)が最新

よくあるミス

1. 片方だけ更新

❌ NG: 日本語版のみ更新、英語版は古いまま
docs/ja/develop/design/new-feature.md  ← 最新
docs/en/develop/design/new-feature.md  ← 古い

✅ OK: 両方を同時に更新
docs/ja/develop/design/new-feature.md  ← 最新
docs/en/develop/design/new-feature.md  ← 最新

2. パス構造の不一致

❌ NG: パスが一致していない
docs/ja/develop/design/feature-a.md
docs/en/develop/features/feature-a.md  ← パスが違う

✅ OK: 同じパス構造
docs/ja/develop/design/feature-a.md
docs/en/develop/design/feature-a.md

3. 内容の不一致

❌ NG: 内容が異なる
# 日本語版: セクションが3つ
# 英語版: セクションが2つ

✅ OK: 内容が一致
# 日本語版: セクションが3つ
# 英語版: セクションが3つ(同じ構造)

ドキュメント更新の例

例1: 新機能の設計ドキュメント追加

1. 日本語版を作成
   - `docs/ja/develop/design/frontend/new-dialog-system.md`
   - 設計内容を記述

2. 英語版を作成
   - `docs/en/develop/design/frontend/new-dialog-system.md`
   - 同じ内容を英語で記述

3. 関連ドキュメントを更新
   - `docs/ja/develop/design/frontend/component-patterns.md`
   - `docs/en/develop/design/frontend/component-patterns.md`
   - 新しいダイアログシステムへのリンクを追加

例2: 既存ドキュメントのセクション追加

1. 日本語版に新しいセクションを追加
   - `docs/ja/develop/design/architecture.md`
   - "## 新しいレイヤー構造" セクションを追加

2. 英語版にも同じセクションを追加
   - `docs/en/develop/design/architecture.md`
   - "## New Layer Structure" セクションを追加

3. 両方の内容が一貫しているか確認

トラブルシューティング

Q: 英語が得意ではない場合は?

A: 以下の手順で対応:

  1. まず日本語版を正確に記述
  2. 機械翻訳(DeepL など)で英訳
  3. 技術用語や固有名詞を確認
  4. コード例やパスが正しいか確認
  5. 文法や表現を自然な英語に調整

Q: 大量のドキュメントを更新する必要がある場合は?

A: 優先順位をつけて段階的に更新:

  1. 高優先度: 新機能に関連するドキュメント
  2. 中優先度: 変更された設計に関連するドキュメント
  3. 低優先度: 軽微な修正のみのドキュメント

Q: ドキュメント間の矛盾を見つけた場合は?

A: すぐに修正:

  1. 矛盾している箇所を特定
  2. 正しい内容を確認(実装やテストを確認)
  3. 日本語版と英語版の両方を修正
  4. 関連ドキュメントも確認して必要に応じて更新

関連ドキュメント

詳細は以下のドキュメントを参照:

  • docs/en/develop/rules/documentation.md - ドキュメント編集ルール
  • docs/en/develop/requirements/documents.md - ドキュメントポリシー